<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Beyond the Void</title>
	<atom:link href="http://www.byvoid.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.byvoid.com/blog</link>
	<description>There&#039;s nothing but your mind</description>
	<lastBuildDate>Sun, 07 Mar 2010 14:10:10 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>避諱借字——“屌”、“肏”、“屄”</title>
		<link>http://www.byvoid.com/blog/bh-diao-cao/</link>
		<comments>http://www.byvoid.com/blog/bh-diao-cao/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 12:55:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BYVoid</dc:creator>
				<category><![CDATA[Knowledge Explosion]]></category>
		<category><![CDATA[中古]]></category>
		<category><![CDATA[去声]]></category>
		<category><![CDATA[变化]]></category>
		<category><![CDATA[屌]]></category>
		<category><![CDATA[平声]]></category>
		<category><![CDATA[广韵]]></category>
		<category><![CDATA[汉字]]></category>
		<category><![CDATA[汉语]]></category>
		<category><![CDATA[肏]]></category>
		<category><![CDATA[读音]]></category>
		<category><![CDATA[避讳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.byvoid.com/blog/?p=1808</guid>
		<description><![CDATA[<p>中華民族是箇含蓄、害羞、善於聯想的民族，因此自古以來就有“避諱”之俗。避諱有兩大原因，一是因爲道德、倫理而不願提起某箇字眼，一是攝於帝王將相的權威而改用他字。因爲後者... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>中華民族是箇含蓄、害羞、善於聯想的民族，因此自古以來就有“避諱”之俗。避諱有兩大原因，一是因爲道德、倫理而不願提起某箇字眼，一是攝於帝王將相的權威而改用他字。因爲後者而避諱的字，往往只在某一個歷史時期，當時過境遷之後，人們自會復用正字。而因爲前者產生的避諱，則可能會持續很久，甚至讓人遺忘掉正字和正音。“鳥”和“操”就是兩個非常經典的例子。</p>
<p>“<span style="font-size: 36px;">鳥</span>”，本係<span style="text-decoration: underline;">端母</span>字，注音<span style="text-decoration: underline;">都了切</span>，讀若“<span style="font-size: 36px;">扚</span>”（diao3）。然而恰恰“<span style="font-size: 36px;">屌</span>”（男性生殖器）字讀音與“鳥”相同。可以想像，整天說花鳥蟲魚，飛鳥走獸的文人墨客會覺得多麼不雅。中古時期的士大夫就因因此把“鳥”改讀爲“<span style="font-size: 36px;">裊</span>”（niao3）。</p>
<p>有意思的是，在宋元時期的話本中，幾乎都還用“屌”字表示粗口，例如：</p>
<blockquote><p>“<span style="color: #ff0000;">傻屌</span>放手，我趕相公去！”——元 馬致遠 《薦福碑》 第二折<br />
“一點儿唾津兒曣下去，這<span style="color: #ff0000;">屌病</span>便可。”——元  王實甫 《西廂記》 第三本</p></blockquote>
<p>但“屌”字畢竟還是粗俗，到明清以後的小說中，幾乎都用“鳥”字代替“屌”了：</p>
<blockquote><p>智深在外面大叫道：“直娘的秀驢們！不放洒家入寺時，山門外討把火來燒了這個<span style="color: #ff0000;">鳥寺</span>。”——明 施耐庵 《水滸傳》</p></blockquote>
<p>時至今日，“屌”字已經不用。在《現代漢語詞典》中，“鳥”有兩讀，讀作“屌”時與“屌”意義相同。但是“鳥”字的“屌”音也有被遺忘的趨勢（參見電視劇演員讀音）。許多粗口詞彙例如“傻屌”，很多人已經不會正確書寫，大多以錯別字“傻吊”代替，寫作“傻鳥”甚至會讓人覺得不知所云。</p>
<p>另一個典型的例子是“<span style="font-size: 36px;">操</span>”。“操”字在《廣韻》中屬於<span style="text-decoration: underline;">清母</span>，而且有平去兩讀。讀作平聲時（cao1），意義爲“拿，從事”，如“操持”、“操心”。讀作去聲，也就是與“<span style="font-size: 36px;">肏</span>”（cao4）同音，表示“品行”，如“節操”、“操守”（曹操之“操”應取自此義）。我們現在讀“操”時只有陰平一個音，很顯然去聲是爲了避“肏”之諱而與平聲合流的。同樣“<span style="font-size: 36px;">糙</span>”，也是<span style="text-decoration: underline;">清母</span>去聲字，<span style="text-decoration: underline;">七到切</span>（cao4），因爲避諱變成了平聲。</p>
<p>與之相似的是“<span style="font-size: 36px;">造</span>”，本身也有<span style="text-decoration: underline;">濁音</span>上聲和<span style="text-decoration: underline;">送氣清音</span>去聲兩讀，<span style="text-decoration: underline;">濁音</span>上聲後來變成了<span style="text-decoration: underline;">不送氣清音</span>去聲（zao4），而<span style="text-decoration: underline;">送氣清音</span>去聲讀作cao4。讀作<span style="text-decoration: underline;">不送氣音</span>（zao4）時，意義爲“作，製作”，如“創造”、“造就”、“造詣”。讀作<span style="text-decoration: underline;">送氣音</span>（cao4）時，意義是“到、去”，如“造訪”。其<span style="text-decoration: underline;">送氣音</span>也是因爲避諱而與<span style="text-decoration: underline;">不送氣音</span>合流了。</p>
<p>我發現一箇有趣的現象，在現在語音中沒有與“屌”和“肏”讀音相同的常用字，而另一個忌諱的字“<span style="font-size: 36px;">屄</span>”，卻有一個常用字“<span style="font-size: 36px;">逼</span>”與其同音，這是爲什麽呢？我們可以假定避諱字的借代產生在官話入聲消失以前（唐宋）。這樣的話，“逼”是<span style="text-decoration: underline;">幫母</span>入聲字，讀若bik，而“屄”是幫母平聲，讀若bi，兩者顯然不同，不需要避諱改變“逼”的讀音。實際上，中古音中與“屄”同音的字的讀音已經完全改變了。《廣韻》中與“屄”同音的字“<span style="font-size: 36px;">卑</span>”、“<span style="font-size: 36px;">裨</span>”，現在都發生了不規則變化，分別讀作bei1和bi4。</p>
<p><a href="http://www.byvoid.com">BYVoid原創</a> 轉載請注明</p>
<h3  class="related_post_title">Maybe you like</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/xb-word-pron/" title="《新白娘子传奇》字词读音错误研究">《新白娘子传奇》字词读音错误研究</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/pa-origin/" title="注音符號的由來">注音符號的由來</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/lian-dc/" title="“煉”、“鍊”、“鏈”辨析">“煉”、“鍊”、“鏈”辨析</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/jqx-ziantuan/" title="j,q,x與尖團合流">j,q,x與尖團合流</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/danding-dt/" title="要“澹定”不要“淡定”">要“澹定”不要“淡定”</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/gan-niao/" title="“幹手器”和“鸟总统”">“幹手器”和“鸟总统”</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.byvoid.com/blog/bh-diao-cao/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>懷舊——劍俠情緣二</title>
		<link>http://www.byvoid.com/blog/nostalgia-jxqy2/</link>
		<comments>http://www.byvoid.com/blog/nostalgia-jxqy2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 07:27:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BYVoid</dc:creator>
				<category><![CDATA[Game and Entertainment]]></category>
		<category><![CDATA[剑侠情缘]]></category>
		<category><![CDATA[怀旧]]></category>
		<category><![CDATA[截图]]></category>
		<category><![CDATA[游戏]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.byvoid.com/blog/?p=1805</guid>
		<description><![CDATA[<p>《劍俠情緣二》絕對是國產RPG中的經典之作，我最早接觸到這款遊戲是小學二年級，當時我沒有玩過任何一款RPG遊戲。我被它的遊戲畫面、音樂和遊戲性深深地吸引了，至於劇情沒有深刻的... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>《劍俠情緣二》絕對是國產RPG中的經典之作，我最早接觸到這款遊戲是小學二年級，當時我沒有玩過任何一款RPG遊戲。我被它的遊戲畫面、音樂和遊戲性深深地吸引了，至於劇情沒有深刻的體會，這也是限於認識水平。後來我把這款遊戲完了好幾遍，直到初中以後才沒有再玩。不過我對它的音樂印象十分深刻，甚至達到了刻骨銘心的地步。</p>
<p>去年八月以來，一直想重溫一遍劇情，卻直到今天在做。記憶中曾經玩了幾個月的遊戲，這次居然三四個小時就打通了。不同的是，這次我仔細的看了所有的對話。令我失望的是，劍俠情緣二對人物形象的刻畫水平很一般，遠遠不如仙劍。劇情很簡單，就是南宮飛雲離開大漠去找江南的姑父——獨孤劍的過程中，在路上遇到的故事。</p>
<p>兩個重要人物分別是柴嵩和若雪，和柴嵩相遇很偶然，就是在狂沙鎮的酒家中飛雲看到了一個文人豪士，相談投機。見到若雪則更偶然了，是去看人打架時，奄奄一息的山寨主告訴飛雲去後山放煙（其實就是放燕若雪）時認識到的。南宮飛雲看到若雪後，發現若雪和自己夢中見到的胭脂（試玩版情節）一模一樣，便一見鍾情，稱之為“小仙女”。飛雲帶著若雪下山前往長安，這時候的飛雲更像一個潑皮無賴，與其說飛雲想送若雪下山，倒不如說是千方百計想使得若雪歡心。到長安後，趁飛雲不在身邊若雪被人接走了，因此飛雲開始尋找“小仙女”。在柴嵩的幫助下，飛雲先後去了風雪山莊、唐門、翠煙門，認識了趙無雙、唐影、秋依水，卻依然沒有找到“小仙女”。臨走前趙無雙告訴飛雲，“小仙女”可能去了中都。後來飛雲又聽說姑父被關在中都，於是便前往中都找“小仙女”。功夫不負有心人，飛雲終於在中都大寺院中見到了被家丁前後簇擁的“小仙女”，才得知“小仙女”原來住在城東的大宅院中。飛雲前往大宅院中找“小仙女”，卻被禁止入內。侍女婕兒偷偷告訴飛雲，她家小姐願意夜裏面見他。飛雲夜裏潛入後院，見到了“小仙女”，“小仙女”告訴飛雲她叫燕若雪。兩人接連好幾天夜裏幽會，得知若雪身份非凡，要想娶她除非私奔。於是一天夜裏飛雲和柴嵩一起潛入，帶走了若雪，前往臨安。飛雲到臨安以後，得知姑父獨孤劍在鳳池山莊內，於是便前去。飛雲見到姑父以後，奉命去消滅了霹靂堂，事後卻十分後悔。飛雲在臨安和若雪度過了一些快樂的日子，終於到了鳳池山莊武林大會。大會上獨孤劍技壓群雄，成為武林盟主。夜裏莊主邵騎風突然翻臉，各路豪傑卻發現自己都中了毒，慘遭聚殲。飛雲偷聽邵騎風和趙節的密謀才得知，這本來就是一場陰謀，而且主謀是南宋朝廷。飛雲大怒之下正要去追殺邵騎風，卻突然被姑父從身後點穴，投入了地牢。飛雲明白了自己的“姑父”是人假扮的，十分懊悔自己大意。在地牢中，飛雲見到了自己真正的姑父，姑父將所有的功力都傳給了飛雲。飛雲越獄以後殺了邵騎風和趙節，而柴嵩、趙無雙、唐影、秋依水卻都慘遭邵騎風毒手。趙節臨死前告訴了飛雲獨孤劍是天忍教主完顏洪烈假扮的。飛雲來到中都城外的天忍教總舵，終於見到了完顏洪烈。飛雲正要殺完顏洪烈時，若雪卻突然過來阻止。若雪告訴飛雲，完顏洪烈是她的親生父親，她本名爲完顏若雪。原版最後結局是，正當南宮飛雲猶豫不決時，完顏洪烈突然爬了起來，殺了南宮飛雲。白金版結局是完顏洪烈自殺，若雪和飛雲去了大漠。</p>
<p>在百花谷，南宮飛雲初識燕若雪<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/01.jpg" alt="" /></p>
<p>別離村外，這小孩有百步定身法<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/02.jpg" alt="" /></p>
<p>在中都，飛雲和若雪夜間幽會<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/03.jpg" alt="" /></p>
<p>哥們柴嵩<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/04.jpg" alt="" /></p>
<p>臨安城外，鳳池山莊，假扮獨孤劍的完顏洪烈在演戲<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/05.jpg" alt="" /></p>
<p>臨安城中，柴嵩家內<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/06.jpg" alt="" /></p>
<p>南宮飛雲奉命消滅霹靂堂<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/07.jpg" alt="" /></p>
<p>唐影和秋依水<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/08.jpg" alt="" /></p>
<p>武林大會<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/09.jpg" alt="" /></p>
<p>柴嵩追殺耶律辟離<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/10.jpg" alt="" /></p>
<p>武林豪傑全部中計，慘遭屠戮<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/11.jpg" alt="" /></p>
<p>楊瑛救出了獨孤劍<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/12.jpg" alt="" /></p>
<p>完顏洪烈竟然是燕若雪的父親<br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/13.jpg" alt="" /><br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/14.jpg" alt="" /><br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/15.jpg" alt="" /><br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/16.jpg" alt="" /><br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/17.jpg" alt="" /><br />
<img src="http://www.byvoid.com/files/images/jxqy/18.jpg" alt="" /></p>
<h3  class="related_post_title">Maybe you like</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/remind-win98/" title="怀旧 Windows 98">怀旧 Windows 98</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.byvoid.com/blog/nostalgia-jxqy2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>FTP传输一定要注意使用二进制模式！</title>
		<link>http://www.byvoid.com/blog/ftp-transfer-binary/</link>
		<comments>http://www.byvoid.com/blog/ftp-transfer-binary/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 08:31:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BYVoid</dc:creator>
				<category><![CDATA[Knowledge Explosion]]></category>
		<category><![CDATA[FTP]]></category>
		<category><![CDATA[上传]]></category>
		<category><![CDATA[二进制]]></category>
		<category><![CDATA[传输]]></category>
		<category><![CDATA[解决]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.byvoid.com/blog/?p=1802</guid>
		<description><![CDATA[<p>今天一个问题困扰了我一下午，刚刚才解决。我要上传一个PHP程序，其中用了sqlite数据库，没想到上传完以后无论如何也不能用，总是数据库查询失败。我登录上SSH，把几乎每个php都调试了... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今天一个问题困扰了我一下午，刚刚才解决。我要上传一个PHP程序，其中用了sqlite数据库，没想到上传完以后无论如何也不能用，总是数据库查询失败。我登录上SSH，把几乎每个php都调试了一遍，还是没法解决。最终请来T.G.大牛帮助，才发现服务器上的sqlite数据库与本地的MD5值不一样。于是我又用Filezilla吧数据库上传了一遍，没想到的是，MD5值仍然和本地的文件不同。这时我突然想起了以前用gcc在Windows下强制输出\n而不是\r\n的窘境，于是把Filezilla的上传模式从“自动选择”改成了“二进制模式”，再次上传，问题终于解决了。</p>
<blockquote>
<h2>FTP传输的两种模式</h2>
<p>1．ASCII传输方式：</p>
<p>假定用户正在拷贝的文件包含的简单ASCII码文本，如果在远程机器上运行的不是UNIX，当文件传输时ftp通常会自动地调整文件的内容以便于把文件解释成另外那台计算机存储文本文件的格式。</p>
<p>但是常常有这样的情况，用户正在传输的文件包含的不是文本文件，它们可能是程序，数据库，字处理文件或者压缩文件（尽管字处理文件包含的大部分是文本，其中也包含有指示页尺寸，字库等信息的非打印字符）。在拷贝任何非文本文件之前，用binary 命令告诉ftp逐字拷贝，不要对这些文件进行处理，这也是下面要讲的二进制传输。</p>
<p>2．二进制传输模式：</p>
<p>在二进制传输中，保存文件的位序，以便原始和拷贝的是逐位一一对应的。即使目的地机器上包含位序列的文件是没意义的。例如，macintosh以二进制方式传送可执行文件到Windows系统，在对方系统上，此文件不能执行。</p>
<p>如果你在ASCII方式下传输二进制文件，即使不需要也仍会转译。这会使传输稍微变慢 ，也会损坏数据，使文件变得不能用。（在大多数计算机上，ASCII方式一般假设每一字符的第一有效位无意义，因为ASCII字符组合不使用它。如果你传输二进制文件，所有的位都是重要的。）如果你知道这两台机器是同样的，则二进制方式对文本文件和数据文件都是有效的。</p></blockquote>
<h3  class="related_post_title">Maybe you like</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/ibus-ime/" title="新版IBus输入法还不错">新版IBus输入法还不错</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/topcoder-arena-scim-conflict/" title="Topcoder Arena 居然与 Scim 冲突">Topcoder Arena 居然与 Scim 冲突</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.byvoid.com/blog/ftp-transfer-binary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“煉”、“鍊”、“鏈”辨析</title>
		<link>http://www.byvoid.com/blog/lian-dc/</link>
		<comments>http://www.byvoid.com/blog/lian-dc/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 09:06:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BYVoid</dc:creator>
				<category><![CDATA[Knowledge Explosion]]></category>
		<category><![CDATA[汉字]]></category>
		<category><![CDATA[煉]]></category>
		<category><![CDATA[辨析]]></category>
		<category><![CDATA[鍊]]></category>
		<category><![CDATA[鏈]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.byvoid.com/blog/?p=1800</guid>
		<description><![CDATA[<p>“煉”的意義爲“用火燒或高溫加熱等法，使物質去掉雜質，變得精純或堅硬”，如煉丹、煉油、煉藥、煉乳、煉奶、煉獄、冶煉、火煉、提煉、精煉(簡潔精要)、凝煉。
“鍊”的義則是專... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>“<span style="font-size: 36px;">煉</span>”的意義爲“用火燒或高溫加熱等法，使物質去掉雜質，變得精純或堅硬”，如煉丹、煉油、煉藥、煉乳、煉奶、煉獄、冶煉、火煉、提煉、精煉(簡潔精要)、凝煉。<br />
“<span style="font-size: 36px;">鍊</span>”的義則是專門用於“煉”金屬，如鍊金、鍊鋼、鍊鐵、鍛鍊、錘鍊、千錘百鍊、百鍊鋼。<br />
“<span style="font-size: 36px;">鏈</span>”爲“金屬環相連而成的繩狀物”，如鎖鏈、手鏈(鎖着手的鏈子)、鐵鏈、拉鏈、鏈球、鏈球菌、鏈絲菌、鏈式反應(連鎖反應)。<br />
同時，“鍊”也有“金屬繩狀物”之意，但專門用於表示飾物，如“手鍊”(飾物)、“項鍊”、“金鍊”。</p>
<p>“<span style="font-size: 36px;">鍊</span>”、“<span style="font-size: 36px;">鏈</span>”意思相近，但已有分化，因此可以辨別出“手鏈”和“手鍊”的區別，造句如下：</p>
<blockquote><p>貴婦載上“<span style="font-size: 36px;">金手鍊</span>”出席宴會：<br />
犯人鎖着“<span style="font-size: 36px;">鐵手鏈</span>”押付午門。</p></blockquote>
<h3  class="related_post_title">Maybe you like</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/danding-dt/" title="要“澹定”不要“淡定”">要“澹定”不要“淡定”</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/bh-diao-cao/" title="避諱借字——“屌”、“肏”、“屄”">避諱借字——“屌”、“肏”、“屄”</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/gan-niao/" title="“幹手器”和“鸟总统”">“幹手器”和“鸟总统”</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/pa-origin/" title="注音符號的由來">注音符號的由來</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/site-stchinese-convert/" title="本站增設中文轉換功能">本站增設中文轉換功能</a></li><li><a href="http://www.byvoid.com/blog/zhong-dc/" title="“鍾”、“鐘”之辨">“鍾”、“鐘”之辨</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.byvoid.com/blog/lian-dc/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
